SBC L12 The First Man on the Moon. 해석

[Page 1]

 

Hello, my name is Neil Armstrong. I was born on August fifth, 1930. I grew up on a farm in Ohio. I was a very quiet, hardworking boy. I always did well in school. My favorite subjects were math and science. I also enjoyed sports, carpentry, and Boy Scout activities. But more than anything, I loved airplanes. Sometimes planes would fly over our farm. This was very exciting for me. I loved to wave at the pilots and shout “hello!”

 

안녕하세요, 내 이름은 Neil Armstrong입니다. 나는 1930년 8월 5일에 태어났습니다. 나는 Ohio에 있는 한 농장에서 자랐습니다. 나는 매우 조용하고, 부지런한 소년이었습니다. 나는 항상 학교 공부를 잘했습니다. 내가 가장 좋아하는 과목들은 수학과 과학이었습니다. 나는 또한 운동, 목수일 그리고 보이 스카우트 활동들을 즐겼습니다. 그러나 무엇보다도, 나는 비행기들을 좋아했습니다. 가끔 비행기들은 우리의 농장 위를 날아가곤 했습니다. 이것은 나에게 아주 신나는 것이었습니다. 나는 조종사들에게 손을 흔들며 “안녕하세요!” 라고 외치는 것을 좋아했습니다.

 

 

[Page 2]

 

One day, my dad woke me up very early. He was smiling.
“Neil, wake up,” he said. “I have a surprise for you!”
I felt very sleepy. “Mmmmm… What is it?” I asked.
“There’s a big airplane race today,” my dad said. “Do you want to go?”
Suddenly, I was wide-awake. “An airplane race? Are you serious?” I jumped out of bed. I got dressed very quickly.
“Dad, hurry up,” I said. “Let’s go!”

 

어느 날, 나의 아버지가 나를 아주 일찍 깨우셨습니다. 그는 미소를 짓고 계셨습니다.
“Neil, 일어나라,” 그는 말했습니다. “나한테 너에게 줄 놀랄만한 선물이 있단다!”
나는 매우 졸렸습니다. “음음… 그게 뭔데요?” 나는 물었습니다.
“오늘 큰 비행기 경주가 있단다,” 나의 아버지께서 말씀하셨습니다. “너 가보고 싶니?”
갑자기, 나는 완전히 잠이 깼습니다. “비행기 경주라고요? 정말이에요?” 나는 침대에서 벌떡 일어나 나왔습니다. 나는 급히 서둘러 옷을 입었습니다.
“아버지, 서둘러요,” 나는 말했습니다. “가요!”

 

[Page 3]

 

The airplane race was awesome. The planes flew very fast and very high.

I screamed with excitement.
“Wow, dad, those planes are amazing,” I said. “This is the best day of my life!”
“I agree,” my dad said. “Hey, would you like to meet one of the pilots?”
“Sure!” I replied. We walked over to one of the pilots.

He was standing beside his plane. The plane was silver. It was about fifteen meters long. I had many questions.

 

비행기 경주는 아주 멋졌습니다. 비행기들은 굉장히 빠르게 그리고 굉장히 높게 날았습니다.
나는 신이 나서 소리를 질렀습니다.
“와, 아버지, 저 비행기들이 놀라워요,” 나는 말했습니다. “오늘은 내 인생 중 최고의 날이에요!”
“나도 그렇게 생각한다,” 나의 아버지께서 말씀하셨습니다. “얘야, 너 조종사들 중 한 명을 만나볼래?”
“물론이죠!” 나는 대답했습니다. 우리는 조종사들 중 한 명이 있는 쪽으로 걸어갔습니다.
그는 그의 비행기 옆에 서 있었습니다. 비행기는 은색이었습니다. 그것은 길이가 약 15미터였습니다. 나는 질문이 많았습니다.

 

[Page 4]

 

“What type of plane is this?” I asked. “How fast is it? How high can it go?”
“It’s a Ford Trimotor,” the pilot replied. “Its maximum speed is 241 kilometers per hour.

It can fly as high as 5,640 meters in the air.”
“It’s amazing,” I said. “You’re so lucky!”
“Say, how would you and your dad like to go for a ride?” the pilot asked. “This plane has two passenger seats.”

 

“이것은 어떤 종류의 비행기에요?” 나는 물었습니다. “그것은 얼마나 빠른가요? 그것은 얼마나 높게 날 수 있나요?”
“이것은 Ford Trimotor야,” 조종사가 대답했습니다. “그것의 최고 시속은 241km이야.
그것은 하늘에서 5,640m만큼 높이 날 수 있어.”
“너무 놀라워요,” 나는 말했습니다. “당신은 정말 행운아에요!”
“어, 너랑 너의 아버지랑 비행기 타 보는 거 어때?” 조종사는 물었습니다. “이 비행기는 두개의 좌석이 있거든.”

 

[Page 5]

 

Ten minutes later, my dad and I were soaring high above the fluffy white clouds. I had to yell above the noise of the engines.
“Yahoo! This is fantastic,” I yelled. “I love it!”
Everything below us looked so small. Houses looked like toys. People looked like ants. It was very exciting. I felt very happy.
“Hey, there’s my house!” I yelled. “This is so cool. It’s the best day of my life!”

 

10분 후, 나의 아버지와 나는 솜털 같은 구름들 위로 높이 날고 있었습니다. 나는 엔진들의 소음을 넘는 고함을 질러야 했습니다.
“야후! 이건 환상적이야,” 나는 소리쳤습니다. “나 너무 좋아!”
우리 밑에 있는 모든 것들이 아주 작게 보였습니다. 집들은 장난감같이 보였습니다. 사람들은 개미같이 보였습니다. 그것은 정말 신났습니다. 나는 너무 행복했습니다.
“야, 저기 우리의 집이 있어요!” 나는 소리쳤습니다. “이건 정말 멋져. 내 인생 중 최고의 날이야!”

 

[Page 6]

 

That night, I had a wonderful dream. In my dream, I was a pilot. I had a beautiful silver plane. It was the fastest plane in the world. It could go anywhere. I flew across the entire country. I f lew across the ocean. I f lew to
every country in the world. Millions of people looked up at me. They cheered and smiled. I flew higher, and higher, and higher into the clear blue sky. I even flew to the moon.

 

그날 밤, 나는 멋진 꿈을 꾸었습니다. 내 꿈속에서 나는 조종사였습니다. 나는 멋있는 은색 비행기를 가지고 있었습니다. 그것은 세상에서 가장 빠른 비행기였습니다. 그것은 어디에도 갈 수 있었습니다. 나는 전국을 가로질러 날았습니다. 나는 바다를 가로질러 날았습니다. 나는 세상에 있는 각 나라로 날아갔습니다. 수백만 명의 사람들이 나를 쳐다보았습니다. 그들은 환호하고 미소를 지었습니다. 나는 더 높이, 그리고, 더 높이, 그리고 더 높이 맑고 파란 하늘 속으로 날았습니다. 나는 심지어 달까지 날아갔습니다.

 

[Page 7]

 

I woke up with a smile on my face. I was still smiling at breakfast time.
“You look very happy this morning,” my mom said. “What’s up?”
“I have made an important decision about my future,” I said. “I am going to be a pilot. I am going to fly around the world.”
“That’s a wonderful idea, dear,” my mom said. “You’d better study very hard. Pilots have to know many things.”

 

나는 나의 얼굴에 미소를 지은 채 일어났습니다. 나는 아침 식사 때 여전히 미소를 짓고 있었습니다.
“너 오늘 아침에 매우 행복하게 보이는구나,” 나의 어머니께서 말씀하셨습니다. “무슨 일이니?”
“제가 제 미래에 대해서 중요한 결정을 내렸어요,” 나는 말했습니다. “나는 조종사가 될 거에요. 나는 전 세계를 날아 다닐거에요.”
“그거 좋은 생각이구나, 얘야,” 나의 어머니께서 말씀하셨습니다.
“너 공부를 아주 열심히 해야 될거야. 조종사들은 많은 것을 알아야 하거든.”

 

[Page 8]

 

I studied very, very hard for the next ten years.I got my pilot’s license on my sixteenth birthday.
“Congratulations, son!” my dad said. “You did it! You don’t even have a driver’s license yet. But you can fly a plane! I am very proud of you.”
“I’m proud of you, too,” my mom said. “You have worked very hard. You made your dream come true. But please be careful up there!”

 

나는 다음 10년 동안 공부를 아주, 아주 열심히 했습니다. 나는 나의 16번째 생일날에 조종사 면허를 땄습니다.
“축하한다, 아들아!” 나의 아버지께서 말씀하셨습니다. “네가 해냈구나! 너는 아직 자동차 면허도 없는데 말이야. 그런데 너는 비행기를 조종할 수 있다니! 나는 네가 참으로 자랑스럽구나.”
“나도 네가 참으로 자랑스럽구나,” 나의 어머니께서 말씀하셨습니다. “너는 아주 열심히 했어. 너는 네 꿈을 현실로 이루었구나. 하지만 제발 저기 위에서 조심해라!”

 

[Page 9]

 

I graduated from high school in 1947. I entered Purdue University after graduation.

My major was aeronautical engineering. Unfortunately, I was unable to finish my degree.

The Korean War started. My country needed me. I went to Korea in 1947. I flew seventy-eight combat missions. I was the youngest member of my squadron. I won three Air Medals for my achievements. After the war, I returned to university. I finished my degree in 1955.

나는 1947년에 고등학교를 졸업했습니다. 나는 졸업 후 Purdue 대학교에 들어갔습니다.
나의 전공은 항공 공학이었습니다. 불행하게도, 나는 나의 학위를 마칠 수 없었습니다.
한국전쟁이 시작되었습니다. 나의 조국은 내가 필요했습니다. 나는 1947년 한국에 갔습니다.
나는 78번의 전투 임무를 위해 날았습니다. 나는 나의 비행 중대에서 제일 어린 일원이었습니다. 나는 나의 업적으로 Air Medal을 3번 탔습니다. 전쟁 후, 나는 대학교로 돌아갔습니다. 나는 1955년에 내 학위를 마쳤습니다.

 

[Page 10]

 

After university, I got a job at N.A.S.A.* I worked as a test pilot.

I loved this job. I f lew many different kinds of new planes.
One day, my boss called me into his office.
“I have an offer for you,” he said. “N.A.S.A. is planning a mission to the moon. We need three men for the mission. Are you interested?”
My eyes popped out of my head. “Are you serious?” I asked.

 

대학을 졸업한 후, 나는 N.A.S.A.에 직장을 얻었습니다. 나는 시험조종사로 일을 했습니다.
나는 이 일을 좋아했습니다. 나는 많은 여러 종류의 새로운 비행기들을 조종했습니다.
어느 날, 나의 상관이 나를 그의 사무실로 불렀습니다.
“내가 자네에게 줄 제의가 있네,” 그는 말했습니다. “N.A.S.A.가 달을 가는 임무를 계획하고 있는 중이네. 우리는 임무를 위해 3명의 사람들이 필요해. 자네 관심이 있나?”
(나는 놀라) 나의 눈들이 내 머리에서 튀어 나왔습니다. “정말입니까?” 나는 물었습니다.
*(미국 항공 우주국)

 

[Page 11]

 

N.A.S.A. sent me to Houston, Texas. There is a big space center there.
I trained for four years! It was extremely difficult work.

An astronaut must be in top physical condition. I exercised every day. Of course, I also learned many things about space exploration. I practised in a flight simulator.

A flight simulator is a type of machine. It reproduces the experience of space travel.

 

N.A.S.A.는 나를 Texas에 있는 Houston으로 보냈습니다. 그곳에 큰 우주센터가 있습니다.
나는 4년 동안 훈련을 받았습니다! 그것은 굉장히 힘든 일이었습니다.
우주 비행사는 최상의 신체 상태여야 합니다. 나는 매일 운동을 했습니다. 물론, 나는 우주 탐험에 관해서 많은 것을 배웠습니다.
나는 모의 비행 장치에서 연습을 했습니다. 모의 비행 장치는 기계의 한 종류입니다. 그것은 우주 여행의 경험을 재현합니다.

 

[Page 12]

 

Our mission to the moon began on Wednesday, July sixteenth, 1969. I was the mission commander. I was accompanied by two other astronauts: Buzz Aldrin and Michael Collins. It was a clear, sunny day. More than one million people crowded the beaches and highways near the launch site at the Kennedy Space Center. They watched our rocket blast off. Another six hundred million people watched the blast-off on TV. Everybody was very excited.

 

달로 가는 우리의 임무는 1969년 7월 16일 수요일에 시작되었습니다. 나는 임무의 지휘관이었습니다. 나는 다른 두 명의 비행사와 함께 동행했습니다: Buzz Aldrin 과 Michael Collins. 맑고, 햇빛이 밝은 날이었습니다. 백 만명이 넘는 사람들이 Kennedy Space Center에 있는 발사 장소 근처에 있는 해변가와 고속도로에 모여 들었습니다. 그들은 우리의 로켓이 발사하는 것을 지켜보았습니다. 또 다른 6억이 넘는 사람들이 TV에서 (로켓의) 발사를 보았습니다. 모두가 굉장히 흥분했습니다.

 

[Page 13]

 

The countdown began at 9:32 A.M. I took a deep breath.
“Ten… Nine… Eight… Seven… Six… Five… Four…”
“This is it,” I thought. “I’m going to the moon.”
“Three… Two… One… BLAST-OFF!”
The rocket fired. “BOOM!”
We blasted off into the sky. The force was incredible.

We were moving very fast. I held on tight. I took another deep breath.
“You have to stay focussed,” I told myself. “Don’t freak out.”

 

카운트 다운은 오전 9:32분에 시작되었습니다. 나는 심호흡을 했습니다.
“10…9…8…7…6…5…4…”
“올 것이 왔다,” 나는 생각했습니다. “나는 달에 간다.”
“3…2…1… 발사!”
로켓은 발사되었습니다. “꽝!” 우리는 하늘 속으로 발사되었습니다. 힘은 굉장했습니다.
우리는 매우 빠르게 움직이고 있었습니다. 나는 꽉 붙들었습니다. 나는 한번 더 심호흡을 했습니다.
“너는 집중해야 해,” 나는 나 자신에게 말했습니다. “당황하지 말자.”

 

[Page 14]

 

Our rocket entered the moon’s orbit on July nineteenth. We flew around the moon several times. I could see the moon’s surface below. It looked like a dark, peaceful desert. I could see the Earth, too. It looked like a beautiful blue jewel.
“Look at that!” I thought. “We have come a very long way!”
Life in space wasn’t easy. But it was lots of fun. There wasn’t any gravity. We were weightless. We could float around like balloons!

 

우리의 로켓은 7월 19일에 달의 궤도 안으로 들어갔습니다. 우리는 달 주위를 여러 번 날았습니다. 나는 밑에서 달의 표면을 볼 수 있었습니다. 그것은 어둡고, 평화스러운 사막처럼 보였습니다. 나는 지구도 볼 수 있었습니다. 그것은 아름다운 파란 보석처럼 보였습니다.
“저것 좀 봐!” 나는 생각했습니다. “우리가 아주 멀리 왔구나!”
우주에서의 생활은 쉽지 않았습니다. 그렇지만 그것은 굉장히 재미있었습니다. 중력이 전혀 없었습니다. 우리는 무중력이 되었습니다. 우리는 풍선들처럼 떠다닐 수 있었습니다.

 

[Page 15]

 

On July twentieth, Buzz Aldrin and I boarded the Lunar Module, a small type of ship.

The Lunar Module carried us from the rocket to the moon’s surface.
Buzz was excited. “Next stop: the moon,” he said.
Suddenly, an alarm went off ! There was a problem with the computer’s navigation system.
“Oh no!” I said. “We’re going to crash!”
I had to take control of the Lunar Module myself. It was very stressful.
“Stay calm!” I told myself. “Don’t panic…”

 

7월 20일, Buzz Aldrin과 나는 작은 종류의 비행선인, 달 착륙선에 탑승했습니다.
달 착륙선은 우리를 로켓에서 달 표면까지 날랐습니다.
Buzz은 흥분했습니다. “다음 정거장: 달,” 그는 말했습니다.
갑자기, 경보가 울렸습니다! 컴퓨터의 항법 시스템에서 문제가 생겼습니다.
“오 안돼!” 나는 말했습니다. “우리는 추락할꺼야!”
나는 내 스스로 달 착륙선을 조종해야 했습니다. 그것은 굉장히 긴장되었습니다.
“진정해!” 나는 내 자신에게 말했습니다. “당황하지 말자…”

 

[Page 16]

 

Five minutes later, I managed to land the Lunar Module safely.
“Whew,” I thought. “That was a close call!”
Not long after that, I did something very special. I took my first step on the moon.
“That was a small step for a man,” I said. “But it was a giant leap for mankind.”
Buzz followed close behind me. We were wearing bulky spacesuits. It was difficult to move. We took several pictures. We also planted a flag on the moon’s surface.

 

5분 후, 나는 달 착륙선을 안전하게 착륙시킬 수 있었습니다.
“휴,” 나는 생각했습니다. “위기일발이었다!”
그 후 얼마 지나지 않아, 나는 무엇인가 굉장히 특별한 일을 했습니다. 나는 나의 첫 발을 달에 내려 놓았습니다.
“이것은 한 사람에게는 작은 단계야,” 나는 말했습니다. “그러나 그것은 인류에게는 거대한 도약이야.”
Buzz는 내 뒤를 가까이 따라 왔습니다. 우리는 거대한 우주복을 입고 있었습니다. 움직이기가 너무 어려웠습니다. 우리는 몇 장의 사진을 찍었습니다. 우리는 또 국기를 달의 표면에 꽂았습니다.

 

[Page 17]

 

We explored the moon’s surface for two hours. We collected soil samples. We also performed some experiments. The soil on the moon was very soft and powdery. It was quite slippery. It was time to go.

We left a plaque on the moon. It said: “Here men from the planet Earth first set foot upon the moon. July 1969.”
We loaded twenty-two kilograms of moon samples into the Lunar Module. It was a lot of work. I was exhausted.

 

우리는 두 시간 동안 달의 표면을 탐험했습니다. 우리는 토양 견본을 수집했습니다. 우리는 또 몇 가지의 실험을 수행했습니다. 달에 있는 토양은 아주 부드러웠고 푸석푸석했습니다. 그것은 상당히 미끄러웠습니다. 갈 시간이 되었습니다.
우리는 명판을 달에 남겨 두었습니다. 그것에 이렇게 나와 있습니다: “여기에 행성 지구에서 온 남자들이 최초로 달에 발을 들여놓다. 1969년 7월.”
우리는 22kg의 달의 표본들을 달 착륙선에 실었습니다. 그것은 일이 많았습니다. 나는 지쳤습니다.

 

[Page 18]

 

We slept in the Lunar Module that night. We slept for seven hours.
In the morning, Buzz discovered a big problem. The ignition switch was broken.
“Oh no!” Buzz said. “We need that switch. We can’t start the Lunar Module without it. How will we get back to the rocket?”
We thought for a while. Then I had an idea. I took a pen out of my pocket.
“Maybe we can use this pen instead,” I said.

 

우리는 그날 밤 달 착륙선에서 잤습니다. 우리는 7시간 잤습니다.
아침에, Buzz가 심각한 문제를 발견했습니다. 시동 스위치가 고장이 난 것이었습니다.
“오 안돼!” Buzz는 말했습니다. “우리는 그 스위치가 필요해. 우리는 그것이 없이는 달 착륙선을 시동을 걸 수 가 없어. 우리는 어떻게 로켓으로 되돌아가지?”
우리는 한동안 생각했습니다. 그러다가 나에게 아이디어가 생겼습니다. 나는 나의 주머니에서 펜 하나를 꺼냈습니다.
“어쩌면 우리는 이 펜을 대신 사용할 수 있을거야.” 나는 말했습니다.

 

[Page 19]

 

I replaced the switch with the pen. It worked! The Lunar Module started.
“Yahoo!” We cheered for joy!
A few hours later, we were back on the rocket. I felt very relieved. Michael Collins was waiting for us.
“It’s nice to see you guys!” he said. “How was your walk on the moon?”
“It was amazing,” I said. “But it was also very stressful. There were a few difficulties. We almost didn’t make it!”

 

나는 스위치를 펜으로 교체하였습니다. 그것은 작동되었습니다! 달 착륙선은 움직이기 시작했습니다.
“야후!” 우리는 기뻐 환호했습니다.
수 시간 후, 우리는 로켓으로 되돌아왔습니다. 나는 굉장히 안심했습니다. Michael Collins가 우리를 기다리고 있었습니다.
“자네들 보니 반갑네!” 그는 말했습니다. “너희들 달에서 걷기는 어땠어?”
“환상적이었어,” 나는 말했습니다. “그런데 그것은 또한 아주 긴장이 되었어. 약간의 어려움들이 있었거든. 우리 거의 성공하지 못할 뻔 했어!”

 

[Page 20]

 

We returned to Earth on July twenty-fourth. We landed in the Pacific Ocean, not far from Wake Island. It felt great to be back on my own planet.
“It’s nice to be home,” I thought. “The moon is a great place to visit. But I wouldn’t want to live there.”
The Navy picked us up in a big boat. The President of the United States was onboard. He greeted me warmly. “You did a great job!” he said.

 

우리는 7월 24일에 지구로 돌아왔습니다. 우리는 Wake Island에서 멀지 않은 태평양에 착륙했습니다. 나는 나의 행성으로 다시 돌아와 기분이 좋았습니다.
“집으로 오니 너무 좋다,” 나는 생각했습니다. “달은 방문하기에는 좋은 곳이야. 하지만 나는 그곳에서 살고 싶지 않아.”
해군이 큰 배로 우리를 태웠습니다. 미합중국의 대통령이 탑승해 있었습니다. 그는 나를 따뜻하게 환영했습니다. “당신은 훌륭한 일을 해냈소!” 그는 말했습니다.

 

[Page 21]

 

The entire country celebrated our wonderful accomplishment. Parades were held in New York, Chicago, and Los Angeles. I was awarded the Presidential Medal of Freedom. I traveled to twenty-five different countries over the next few months. This was called my “Giant Leap Tour.” Many people wanted to meet me. Some of them had lots of questions. Others just shook my hand. It was a great honor. I have had a wonderful life.

 

온 나라가 우리의 놀라운 업적을 축하해주었습니다. 행진이 New York, Chicago 그리고 Los Angeles에서 개최되었습니다. 나는 대통령 자유 메달을 수여받았습니다. 나는 다음 몇 달 동안 25개의 다른 나라를 여행했습니다. 이것은 “거대한 도약의 여행” 이라고 불렀습니다. 많은 사람들이 나를 만나고 싶어했습니다. 그들 중 몇몇은 많은 질문을 가지고 있었습니다. 다른 사람들은 그냥 나와 악수했습니다. 그것은 대단한 영광이었습니다. 나는 놀라운 삶을 살았습니다.

 

SEE ALL Add a note
YOU
Add your Comment

Advanced Course Search

top
정철영어닷컴: 코칸에듀(주)  대표이사 김남욱 사업자등록번호:264-81-47044 통신판매신고번호:제 2024-용인처인-0913호 주소 : 경기 용인 처인구 이동읍 백옥대로 711-1, 107동 901호 고객센터 : 1800-0570  cs@rockedu.co.kr  팩스 : 0303)3443-4389 운영시간 :09:00~18:00 Copyrightⓒ KO KHAN Edu, All rights reserved 정철영어닷컴은 공정거래위원회의 표준약관을 따릅니다. 이용약관/개인정보처리방침 확인하기 저장저장